The In Protest poetry anthology is now available at these links: School of Advanced Study website or via Amazon.co.uk.
The editors kindly included a poem of mine about Ben Linder.
Dean Brink 包德樂 (Baudelaire) poems, notes, links to research essays and poems
Tuesday, 29 October 2013
Thursday, 12 September 2013
Radio Interview with Close Advisor to Obama on Syria and the Smart Drone Threat
Today we are pleased to have Johnny
Ostenopolis, advisor to President Obama and privy to the deep thought processes
that transpire in conferences on major international events such as the shell
game of weapons of mass destruction. Do you think the Syrians have drones?
According
to sources at the table, they not only have drones but they have smart
drones.
Can you describe these smart drones for our listeners?
Sure.
Smart drones are armed and lethal robots that shoot anything that moves, women,
children, three-legged dogs, whatever touches your heart, kiss it goodbye.
Does America have these?
Of
course we do. Ours are the prototypes being shot down and stolen by rebels in Afghanistan who send the pieces to China where they are reverse-engineered, mass
produced and sold to rogue states like Syria ,
Panama , Luxembourg , and Quebec . One YouTube report claims even Mercer Island is arming
itself for Armageddon.
Whose drones are smarter? According the
very reliable and unbiased Rand Corporation highly sophisticated research
report, I quote, “By gosh all them bad ones and we good ones they bad we good,
we want to go too, make us happy, make us go fast, faster; heat-eating sensors,
laser nanotech itchy under the collar.”
Sublime.
Dudes really know what they are doing. I honestly don’t know how anyone in the
defense business like Obama could cross a chemical Syrian street without the
jujitsu those guys lay down in the mud like mink coats for lady was a tramp.
Whose stocks should a patriotic American
Mother Courage buy to cash in on the bombing of Syria and the good it will do
for promoting war and all the peace, and peace of mind, and pieces of American
minds, it brings to American minds.
Very well put. In my mind you can’t go wrong
with the big war profiteers listed by USA Today, especially Boeing,
boom-boom-boom, Northrop Grumman, Raytheon, and General Dynamics, and most of
all Lockheed Martin, a big boomy-boom-boom. As Obama said, he personally
expects to be compensated by the entire lot of 25 biggest defense companies in the
USofA, upon stepping down, of course. If Cheney and Bush can do it he can.
There you
go. The real color barrier is right there with the big guns.
You
know it, he knows it, but do the big 25—really 47—know it? Who knows….
Wednesday, 28 August 2013
Fashion Update
Boys in Helsinki wear layers of wool
while on equatorial Galapagos they strut in ripstop trunks
with built-in liners, left untied for comfort
show off a swagger like soldiers in Kashmir
waiting in khaki and beige along rocky valleys.
Men in NYC’s hard waxed leather black out
in denim laps, the sprawling burlap smiles of country boys
near Bogota leave passersby breathing deep the odors run over
lazy hot days. Let Tel Aviv girls in green twill ankles
spray graffiti on the steps up Gonen near the occupied Golan.
Boys in pink knit terry drag slippery vinyl side bags down cliffs
scurrying to the bay to lose themselves in stories
with rough-and-tumble merchant marines
at the nudist beach near UBC.
Let manly girls in Barcelona and girly boys in Brazil
have shoulders exalted in duchess satin
have their faux-leopard-fur stilettos
as teens in Oklahoma City cling to their Harris tweed dinner jackets
on Saturdays while in the fields cheesecloth boys
run around in gauzy frayed and severed hems.
In the shadow of Mt. Shasta hippie girls
sew their mother’s hemp over holes torn in jean hems.
The disappointment of missed stitches, and raveling silk
tangles Shanghai boys fingering in the park.
Reversible boys in Berlin sport gingham hats and sail cloth shirts
by open windows on commuter carriages
while in Bombay girls bear patches of graffiti
on unbleached seersucker T-shirts
and boys alone in Westminster sleep in Thai silk boxers,
and boys in Antwerp prefer soft, crisp alpaca with cheap antung lining,
and flannel panty girls in Osaka are charmed
by gathering seams on the strapped chintz box with frog arms,
while polyurethane boys in Taipei pair giggling in white plastic glasses
and the magic touch of linens is surprisingly cool Jakarta summers.
Boys on San Francisco beaches
like fun snaps on synthetic batiste bikinis.
Retro girls in Bratislava tie home-dyed gauze at ankles,
the orange and red colors of sunset gurus.
Boys in Kafka’s Prague bear the reverse twill weave of herringbone to class
and a lone girl in Santiago dances
under the sheer swish of red and yellow organza
while polyester boys in St. Petersburg with camel hair sweaters
gather at the convenience store.
Boys in Hong Kong slide into the stainless steel tube
in quilted viscose jackets, no liners,
and West Side Latinos wear print boxers rumpling above the belt.
A boy in Winnipeg brushing the nap of his shoulder bag down sends signals.
On a chartered bus back from Crystal Mountain
couples doze in white nylon jump suits.
A Milan boy folds away his stiff gabardine raincoat,
and on Wall Street in lycra socks
it folds down a foulard bag flap, acetate and easily fraying.
Sicilian boys like sharp-shouldered blazer cloth
tailored soft to their waists, striped, the nap down.
Ladyboy legs are wrapped to the shins in the wet look of cire.
Paris girls tuck in the sheer, blue chiffon and yellow charmeuse blouses.
Boys in Tashkent go for loose tricots in basic colors.
Toronto teens space in flannelette pajamas
and blue pacifiers on transparent rose chains
while the boy in a looping boucle sweater
sidesteps not to snag the crowd on the Tokyo underground.
while on equatorial Galapagos they strut in ripstop trunks
with built-in liners, left untied for comfort
show off a swagger like soldiers in Kashmir
waiting in khaki and beige along rocky valleys.
Men in NYC’s hard waxed leather black out
in denim laps, the sprawling burlap smiles of country boys
near Bogota leave passersby breathing deep the odors run over
lazy hot days. Let Tel Aviv girls in green twill ankles
spray graffiti on the steps up Gonen near the occupied Golan.
Boys in pink knit terry drag slippery vinyl side bags down cliffs
scurrying to the bay to lose themselves in stories
with rough-and-tumble merchant marines
at the nudist beach near UBC.
Let manly girls in Barcelona and girly boys in Brazil
have shoulders exalted in duchess satin
have their faux-leopard-fur stilettos
as teens in Oklahoma City cling to their Harris tweed dinner jackets
on Saturdays while in the fields cheesecloth boys
run around in gauzy frayed and severed hems.
In the shadow of Mt. Shasta hippie girls
sew their mother’s hemp over holes torn in jean hems.
The disappointment of missed stitches, and raveling silk
tangles Shanghai boys fingering in the park.
Reversible boys in Berlin sport gingham hats and sail cloth shirts
by open windows on commuter carriages
while in Bombay girls bear patches of graffiti
on unbleached seersucker T-shirts
and boys alone in Westminster sleep in Thai silk boxers,
and boys in Antwerp prefer soft, crisp alpaca with cheap antung lining,
and flannel panty girls in Osaka are charmed
by gathering seams on the strapped chintz box with frog arms,
while polyurethane boys in Taipei pair giggling in white plastic glasses
and the magic touch of linens is surprisingly cool Jakarta summers.
Boys on San Francisco beaches
like fun snaps on synthetic batiste bikinis.
Retro girls in Bratislava tie home-dyed gauze at ankles,
the orange and red colors of sunset gurus.
Boys in Kafka’s Prague bear the reverse twill weave of herringbone to class
and a lone girl in Santiago dances
under the sheer swish of red and yellow organza
while polyester boys in St. Petersburg with camel hair sweaters
gather at the convenience store.
Boys in Hong Kong slide into the stainless steel tube
in quilted viscose jackets, no liners,
and West Side Latinos wear print boxers rumpling above the belt.
A boy in Winnipeg brushing the nap of his shoulder bag down sends signals.
On a chartered bus back from Crystal Mountain
couples doze in white nylon jump suits.
A Milan boy folds away his stiff gabardine raincoat,
and on Wall Street in lycra socks
it folds down a foulard bag flap, acetate and easily fraying.
Sicilian boys like sharp-shouldered blazer cloth
tailored soft to their waists, striped, the nap down.
Ladyboy legs are wrapped to the shins in the wet look of cire.
Paris girls tuck in the sheer, blue chiffon and yellow charmeuse blouses.
Boys in Tashkent go for loose tricots in basic colors.
Toronto teens space in flannelette pajamas
and blue pacifiers on transparent rose chains
while the boy in a looping boucle sweater
sidesteps not to snag the crowd on the Tokyo underground.
(Appeared in Going Down Swinging, Australia)
Friday, 23 August 2013
Amiable Superegos
Superman as servant to capital. |
Wanting you
in a democratically open jar of society
secrets come at a price,
call it a gossip tax
to cut show winners the way amoeba
under a slide in domed cities
multiply strands passed—
footballs from huddles
that explode on and on
as long as they are fed.
Outside, we concentrate on finding
banana peels to slip along
mixing our words up
not to make anyone feel bad
or we'll find ourselves daydreaming all over—
a land before inflation
when a loaf of bread was always on sale
and D.C. radioed neighbors for any harebrained scheme—
cluster-mines to defend the oceans
drill the tundra for loans.
Then Superman rolled in to testify
against kryptonite. Congress wouldn't listen,
dragged their feet, failed his roll call
to clone some spine back into the house,
called
him pagan (wondered if walking back on Krypton
under the alien gravity from whence he came
might be more feasible).
They wouldn't listen to his story
about the end of his world
and no place to call home.
They said, sorry, but flying dudes are old news,
a new economy of terracotta and rutabagas was retaking
the wilderness.
(Tacoma 2003; revised 2013)
Wednesday, 3 July 2013
36 Verses and an introduction to linked poetry (renku 連句)
Introduction to Linked Poetry
Traditional linked poetry (連歌renga) is a Japanese verse form usually written by a group of poets. Though not as well known as haiku (俳句), haiku itself originated in renga writing practices, being written as possible opening verses for renga writing sessions. It is helpful to know that out of serious linked poetry, with high literary aspirations, there emerged a more popular form called satirical or non-standard linked poetry (俳諧の連歌). Modern linked verse (連句renku) takes even more liberties with the form, including short sequences of 12 or 20 verses, and becoming more stylistically open in terms of tone and poetic lexicon.
Writing linked verses has always been a social occasion as well as an opportunity to engage a literary tradition centered around waka (和歌). Depending on the host who selects the format and rules, judges and even edits the verses during and after the writing session, the poetry can vary from dry and formal to buoyant and risqué. Participants may range in number from one—solo renga (where the social element exists in a Bakhtinian sense of implied dialogic others)—to as many as are allowed in a given session. Even a basic understanding of the principles of writing renku and rules can be tedious to learn. Knowledge of season words is necessary, though the specifics are flexible (especially in non-Japanese verse). In our writing sessions we discovered some Japanese seasonal associations did not correspond with Chinese or English ones.
Verses written in English have lacked both a mature matrix of poetic associations developed in Japanese traditional verse and also the opportunity to write against this tradition as such. English imitations of Japanese verse forms often tend toward the naïve, sentimental and mundane. It is not because these verse forms are inherently confined to smiling happy reflections on the everyday; it is due to stereotypes about the nature of Japanese verse—depicted since the 1950s in haiku handbooks as simple verses reflecting a Zen (Buddhist) moment, which gave license to confused, ahistorical absorption in details as profoundly other and beyond explanation in words. That said, the haiku tradition developing in the English-speaking world today, even with its Orientalist misreadings of Japanese poetry, at times shows signs of beginning to mature into a form capable of manipulating words so as to evoke matrices of associations similar to those found in Japanese, as well as tapping Anglophone modes of literary production. This bodes well for anyone trying to write Japanese forms in English, for the audience will be increasingly prepared for the variant modes of expression found in this intertextually rich poetry of allusion.
In leading this session with two students in an experimental creative writing class, I encouraged distant links between verses (to avoid being too literal) and tried to mix in an undercurrent of implied love topics, if only to assert a variant reading of the form, which like other Japanese forms in English, has been pegged “nature poetry.” For me, the forte in Japanese poetry is its nuanced love poetry, which derives from the sense of love cycles depicted in Heian (平安) court poetry and narratives (物語). Emphasis on the seasons and love in renga derives from the predominance of these themes in the seminal first imperial waka collection, the Kokinwakashū (古今和歌集905). Reading this collection and later ones can give potential renku writers a sense of the poetic tradition from which it hails, and something to parody and write against.
The primary structural element distinguishing linked poetry is simple: every given pair of verses should offer some possible illusion of continuity, but every third one following this pair should break away clearly from the first verse of the three. The renku tumbles forward in this globally disjointed, but locally connected manner. It is important to note that its very structuring inhibits narration. Narrative elements are to be encouraged only in isolated details found in a single verse or a pairing, and not over the course of the 36 (or 100) verses of a typical sequence.
Readers interested in how to order a sequence may readily find examples and templates online, along with bilingual Japanese-English season word lexicons. The main idea in ordering the sequence is to vary the appearance of a handful of verses on a given season (in no particular order of the seasons) and to have some non-season-specific verses appear between the season-specific ones. The appearance of strings of verses on love is also important, and certain places for the moon, flowers and so forth may also be included. An important rule to keep in mind, especially in shorter sequences, is that one should avoid repeating words and images.
I hope readers may enjoy our experiment in linked poetry and be inspired to gather some friends and write your own verses in any language you like. As it is a first attempt for us as a group, we beg your kindness.
Bao De-le (Dean Brink), July 2, 2008, Hualien
[Appeared in Frogpond 33.1]
36 Verses
1
winter
Bao De-le
winter
Charles Chang
winter
Claire Ku
winter
cc
non-seasonal
bd
non-seasonal
ck
moon/autumn
cc
autumn
bd
autumn
ck
autumn
cc
autumn
bd
love
ck
love
cc
love
bd
non-seasonal
ck
non-seasonal
cc
New Year
bd
New Year
ck
non-seasonal
cc
non-seasonal
bd
Spring
ck
Spring
cc
Spring
bd
Spring
ck
Spring
Cc
non-seasonal
bd
non-seasonal
ck
love
cc
love
bd
love
ck
non-seasonal
cc
non-seasonal
bd
Summer
ck
Summer
cc
Summer
bd
non-seasonal
ck
Traditional linked poetry (連歌renga) is a Japanese verse form usually written by a group of poets. Though not as well known as haiku (俳句), haiku itself originated in renga writing practices, being written as possible opening verses for renga writing sessions. It is helpful to know that out of serious linked poetry, with high literary aspirations, there emerged a more popular form called satirical or non-standard linked poetry (俳諧の連歌). Modern linked verse (連句renku) takes even more liberties with the form, including short sequences of 12 or 20 verses, and becoming more stylistically open in terms of tone and poetic lexicon.
Writing linked verses has always been a social occasion as well as an opportunity to engage a literary tradition centered around waka (和歌). Depending on the host who selects the format and rules, judges and even edits the verses during and after the writing session, the poetry can vary from dry and formal to buoyant and risqué. Participants may range in number from one—solo renga (where the social element exists in a Bakhtinian sense of implied dialogic others)—to as many as are allowed in a given session. Even a basic understanding of the principles of writing renku and rules can be tedious to learn. Knowledge of season words is necessary, though the specifics are flexible (especially in non-Japanese verse). In our writing sessions we discovered some Japanese seasonal associations did not correspond with Chinese or English ones.
Verses written in English have lacked both a mature matrix of poetic associations developed in Japanese traditional verse and also the opportunity to write against this tradition as such. English imitations of Japanese verse forms often tend toward the naïve, sentimental and mundane. It is not because these verse forms are inherently confined to smiling happy reflections on the everyday; it is due to stereotypes about the nature of Japanese verse—depicted since the 1950s in haiku handbooks as simple verses reflecting a Zen (Buddhist) moment, which gave license to confused, ahistorical absorption in details as profoundly other and beyond explanation in words. That said, the haiku tradition developing in the English-speaking world today, even with its Orientalist misreadings of Japanese poetry, at times shows signs of beginning to mature into a form capable of manipulating words so as to evoke matrices of associations similar to those found in Japanese, as well as tapping Anglophone modes of literary production. This bodes well for anyone trying to write Japanese forms in English, for the audience will be increasingly prepared for the variant modes of expression found in this intertextually rich poetry of allusion.
In leading this session with two students in an experimental creative writing class, I encouraged distant links between verses (to avoid being too literal) and tried to mix in an undercurrent of implied love topics, if only to assert a variant reading of the form, which like other Japanese forms in English, has been pegged “nature poetry.” For me, the forte in Japanese poetry is its nuanced love poetry, which derives from the sense of love cycles depicted in Heian (平安) court poetry and narratives (物語). Emphasis on the seasons and love in renga derives from the predominance of these themes in the seminal first imperial waka collection, the Kokinwakashū (古今和歌集905). Reading this collection and later ones can give potential renku writers a sense of the poetic tradition from which it hails, and something to parody and write against.
The primary structural element distinguishing linked poetry is simple: every given pair of verses should offer some possible illusion of continuity, but every third one following this pair should break away clearly from the first verse of the three. The renku tumbles forward in this globally disjointed, but locally connected manner. It is important to note that its very structuring inhibits narration. Narrative elements are to be encouraged only in isolated details found in a single verse or a pairing, and not over the course of the 36 (or 100) verses of a typical sequence.
Readers interested in how to order a sequence may readily find examples and templates online, along with bilingual Japanese-English season word lexicons. The main idea in ordering the sequence is to vary the appearance of a handful of verses on a given season (in no particular order of the seasons) and to have some non-season-specific verses appear between the season-specific ones. The appearance of strings of verses on love is also important, and certain places for the moon, flowers and so forth may also be included. An important rule to keep in mind, especially in shorter sequences, is that one should avoid repeating words and images.
I hope readers may enjoy our experiment in linked poetry and be inspired to gather some friends and write your own verses in any language you like. As it is a first attempt for us as a group, we beg your kindness.
Bao De-le (Dean Brink), July 2, 2008, Hualien
[Appeared in Frogpond 33.1]
36 Verses
bd – Bao De-le
cc – Charles Chang
ck – Claire Ku
1
winter
Bao De-le
The withering wind2
brings down the leaves—your fingers
touch my brow and eyes
winter
Charles Chang
Plum blossoms—the only tracks3
floating away on the ice
winter
Claire Ku
The last snow4
did not cover the lost shoe
of the fisherman’s son
winter
cc
A north wind blows nets up high5
stars fade away in the winter night
non-seasonal
bd
Approaching the gate6
your Pekinese barking,
father’s light goes on
non-seasonal
ck
Streamlight Stinger searching darkness,7
The daffodil shadows grew still
moon/autumn
cc
Retiring diva8
Luna removes her makeup
little by little
autumn
bd
Out of the fog for how long9
overhead—migrating birds
autumn
ck
Stepping off the train10
heads down, a chilly wind blows
their coats open
autumn
cc
Quails sneaking behind the bush11
are still swallowed by sunshine
autumn
bd
Chilled to the bone12
I peddled twice as far
as we’d gone long ago
love
ck
Fresh footprints in the mud13
I follow your path alone
love
cc
Halfway through the woods,14
beside the singing creek
nothing but your shoes
love
bd
Forgetting our breakfast date15
my phone stops ringing at lunchtime
non-seasonal
ck
Chirping birds drown out16
the call to board the last train—
a lost traveler
non-seasonal
cc
Under the only light17
the homeless start to gather
New Year
bd
On a hill deep in18
the forest preserve, we look
out on the first sunrise
New Year
ck
Lighting firecrackers in blowfish19
washed ashore, the rich boys run
non-seasonal
cc
Chromatic20
toxic clouds follow instep
with homo sapiens
non-seasonal
bd
At the edge of the forest21
mother still rings the bell
Spring
ck
Deep-fried baby trout,22
pickled radish, cheap sake
for father and friends
Spring
cc
Under cherry trees, the East wind23
comes along, blows off blossoms
Spring
bd
While we ate fiddleheads24
at the dive facing the waves—
an old couple sang
Spring
ck
The drunken sailor whirling25
his red scarf—the tranquil night
Spring
Cc
Maiko walk away26
from the okuya, kimono
sweep the stink away
non-seasonal
bd
Bamboo block the view from the bridge27
where we once took Polaroids
non-seasonal
ck
Crossing the dried riverbed28
the tea-picking lady
goes into the hills
love
cc
Doves fly off in the downpour—29
the wood shivers in the wind
love
bd
Our umbrella torn,30
North Shore so far—and you say
you love rainy days
love
ck
Soggy socks under my chair,31
you go smoke in the bathroom
non-seasonal
cc
The old clock stopped—32
I count the minutes alone
the day you went away
non-seasonal
bd
In short-sleeved shirts again33
our arms brushed as we walked
Summer
ck
Last time at your house34
new tea steaming between us
we drank in silence
Summer
cc
Greeting the flying fish,35
coconut palms wave from shore
Summer
bd
Boys in uniform36
corner an eel in the canal—
hold it overhead
non-seasonal
ck
Bended wing hanging loose,
a waterfowl soars upward
Wednesday, 15 May 2013
Walking the Future
In the
takes high bones to melted neutrality
so that it is hard to tell us apart.
Is there something missing? No, not at all.
Not any will do—there is always more.
But when you marry you never know the flower
tucked away in the bones, only the generic
nose, eyelids, straight-leg legs.
Not any will do—there is always more.
But when you marry you never know the flower
tucked away in the bones, only the generic
nose, eyelids, straight-leg legs.
The rest of us man our windows of worry
in deference to the Barbie overlay
in deference to the Barbie overlay
for discriminating customers, as if
there could be no one love
there could be no one love
but in a generic love, a shared matrix
lurking in the dead of north, a winter
warming
of natural beauties as if they’d won the
Cold War
hands down, not blinking an eye,
defibrillated by a smile.
Boys, too, permanently depilated, are granted
white teeth, shoulders filled from the gut or
overdone butt
and six-packs whipped up by private
trainers.
It makes a cruisy sidewalk, everyone done
up
and craving to be watched, everyone a
mirror
carrying spare mirrors: taking cell-phone snapshots,
always double-checking now then
carrying spare mirrors: taking cell-phone snapshots,
always double-checking now then
then, other beauties taking the catwalk
sidewalk—beware of the stilettos, jabberwock:
sidewalk—beware of the stilettos, jabberwock:
look at me, you miserable bastard!
Now, then make sure the memory
of the moment
is always youthful in the eternity of our stroll,
always anti-aging in layers of lotions
massaged in
under the bite of the wind,
always unforgettable, an everlasting Amen,
a quiet constant jouissance rising
rising just right now, then just just
right—
don't turn away, it's just right, ah!
damn you! you turned away!
It was it, just right. Are you blind?
It was it, just right. Are you blind?
(Seoul, 2010; Taipei 2013)
(Revised after attending
(Revised after attending
Hsiao-hung Chang,
"East Asian Faces," at Tamkang University, 31 May 2013)
Monday, 22 April 2013
Pointillist Roundup at the Changing of Guard
retrofit a preemptive uplift for a latte,
lead-ins ticking off a lonely pensioner
depending on one nice Joe. A step
on the tube in the wrong election
paints the town a lost-cause sauvignon.
Handfuls of Velveeta gather behind a church
a hundred times I won’t, I will, just short
of detritus standing out of class
to write his name a hundred times, no matter
broken enough. We return to a bulletin
of tunas fished to the seed of death.
The sushi, from a long line of Secretariats,
is finely marbled and fresh from a local corral
at least until the Petri chicken is flown in.
May I recommend a man or a woman, but hey, it’s your life.
Nouveau riche penguins drag nature and are taken.
Birds and bees also have tools
and microtransmitters. Possums are marching north,
leave little wind-ups on the back porch.
Monday, 18 March 2013
Live at the Enclave
The broad notes of Brahms braid a new age drone.
Cameras arrive with miner’s lights mining us for numbers
and panning grey bricks with names on walls and walks.
Smiles spread with light rounds of applause.
It’s the same story recorded in immaculate times
before the rise of timetables and the collapse of markets,
the ocean as we knew it, always readying for the tap
of every quake or storm flood to break our bananas and oranges.
Nothing irks us who knew better, not even some other us
a step ahead, almost vegan. But hungry buddies arrive
and want us to come around to seconds on the fowl
as long as the sea and sun will support the ritual.
Even in all the sunlight they worried about who’ll arrive
at the beachheads asking for handouts at every doorstep,
sailing so far from so many language groups
urged to bypass coral closures and volcanic chaos offshore,
leaving the rest ready to divvy up what’s left all over again
before it all ended, as if time swelled as we retreated
with mountains full of mountain peoples waiting to lend a
hand.
Wednesday, 13 March 2013
Angry Beachcomber
Sunday we scanned shores for traces of foreign lands
as if over the horizon driftwood from Africa would arrive
marble and immovable, but fragrant
while birch would dissolve just days from Sakhalin
and soft fir from across the Pacific bring only bad news,
splintering with salts and barnacles.
All the shapes we bring home we can lean together into a lean-to
for cooling off in some shade, nap in the curves
and cure the tough turns of the day.
It has been a hard year of bursting onto shores
and no one understands true art, especially our driftwood,
leaving us rather starkly high on our horses
like statues of dead dictators quaintly marching off into woods
kept growing around them. The city is encircled now, all of them sent off
on the lookout. I'm sure my quiet voice is part of the problem—
how else to explain outbursts ruining days
and with elders there, not up to fretting anymore,
just letting the world go in tides of its own
to survey with a usual doctoring of salt.
as if over the horizon driftwood from Africa would arrive
marble and immovable, but fragrant
while birch would dissolve just days from Sakhalin
and soft fir from across the Pacific bring only bad news,
splintering with salts and barnacles.
All the shapes we bring home we can lean together into a lean-to
for cooling off in some shade, nap in the curves
and cure the tough turns of the day.
It has been a hard year of bursting onto shores
and no one understands true art, especially our driftwood,
leaving us rather starkly high on our horses
like statues of dead dictators quaintly marching off into woods
kept growing around them. The city is encircled now, all of them sent off
on the lookout. I'm sure my quiet voice is part of the problem—
how else to explain outbursts ruining days
and with elders there, not up to fretting anymore,
just letting the world go in tides of its own
to survey with a usual doctoring of salt.
Nov. 2007, Hualian
Sunday, 17 February 2013
Anecdote of a Fable
by Antje Kaiser, my mother, missed dearly |
I keep telling my dates I’m looking for love
but the more I look the more I doubt it.
It’s nice to rest my head on a living pillow
but as contacts multiply
my aunt reminds me of my Mercury Moon,
how an aura of Medieval toads
is nothing to drop my guard for
for any princess as when I refilled my barbecue
along Tacoma Avenue—hands, face dotted with warts.
No matter, I used the pen handed me
not to make anyone feel funny.
I’d asked for it, with a vague idea of joining the fun,
getting in with others into changing their own oil
and heading for the hills to get blasted, if not
busted, together forgetting we were ever there in the
dream.
I
dome the wart each morning in salicylic solution
softening
it in remembrance of walls let to collapse
in the humidity that makes us sultry, a city of
April
improved, new sunset tints on the cheeks.
The
drops show it who’s boss, but one morning
it drains too easily and one wonders
if
the cure shuttled too deep—to the point of poison,
riveting viewers while all proceeded on schedule
from the time we wrapped ourselves as boys
around
ropes climbing up to whatever gymnasium ceiling
someone
pointed to, just to see
how
small the eye holding the rope was
up above
the empty bleachers, inching higher
into
the victory lights, unstoppable cheers from buddies
falling
in line with the peering geometry
of
windows painted in local sponsors
mirrored
on T-shirts, gathering below,
panting
on each others’ shoulders.
Thursday, 7 February 2013
3 haiku / 3 俳句
1
To see the sea neighbors fell all the old trees—the chestnuts!
ビューの為皆古木切り栗の実や
2
A litter of possums in circles groping in the last snow
雪の果てふくろねずみの子が模索
3
The scent—wiping tables—
the waitress leaves a fern
食卓を拭き羊歯を置き娘香や
the waitress leaves a fern
食卓を拭き羊歯を置き娘香や
(Tacoma 2003; Tamsui 2012; photos by D. Brink; many thanks to Prof. Horikoshi Kazuo for comments on earlier versions of the Japanese variations)
Subscribe to:
Posts (Atom)