Friday, 17 October 2008

Bag of Senryu 川柳袋

Asaoka Shinji 浅丘真治 (Dean Brink 包 德樂)

Japanese originals with English translations

雑題 miscellaneous topics

停電へ手を取り合ってお手洗い
The power out, holding hands going to the restroom.

背広着た今日は行かない喫茶店
Wearing a suit today, not going to the usual café.

張りの無い世に懐かしい雷親父
In a lackluster world, how nice to see a thundering old man again.

言い訳を捜しながらも爆弾し
While searching for excuses dropping bombs.

国と神いえども兵の民営化
Though saying “god and country”
privatizing the army.

アメリカも「暗い谷」への夢遊病
America can also sleepwalk into a “Dark Valley.”

砂原に掘った凹みにさくら植え
In gaping holes dug in the desert
planting cherry trees

眠れない夜に付き合う屋根のリス
Sleepless night
meeting the squirrel on the roof.

Topic:「軽い」light (adj.)
軽く屋根登る狸の手にブドウ
Nimbly climbing
on the roof, in the raccoons hands
grapes.

Topic:「迷う」 become confused
迷い込むカフェの出会いで恋芽ばえ
Meeting in the overflowing café, love blossoms.

Topic:「招待」 invitation
一人だけ招待されて板ばさみ
Stuck
with only one of us
invited.

(2003)

No comments: